Итальянская версия сайта

Тициано Скарпа

Stabat Mater

Сортировать

[]

Галина Денисова

К нам едет Вивальди

[Tiziano Scarpa. Stabat Mater. Torino: Einaudi, 2008. 144 p.]

_________________________________

«Стабат Матер», католический гимн XIII века за неустановленным авторством (наиболее аргументированная версия – итальянский поэт Якопоне Де Тоди), переложенный в грегорианское песнопение в версии Джованни Баттисты Перголези и значащийся в списке исполняемых произведений целого ряда грандов классической музыки, от Гаэтано Доницетти до Франца Иозефа Гайдна, Джоаккино Россини, Джузеппе Верди и Антонио Вивальди, становится немой песнью девушки Чечилии, героини романа Тициано Скарпы «Стабат Матер»; песнью-монологом, точнее, воображаемым диалогом между повзрослевшей девочкой и ее матерью, когда-то ее оставившей. Каждый новый роман Тициано Скарпы совершенно не похож на его предыдущие сочинения. «Стабат Матер»  не исключение. Действие романа переносит нас в венецианский монастырь, на территории которого расположен приют для беспризорных, лишенных семьи девочек – Госпиталь Милосердия (в родильном отделении этого же монастыря много лет спустя появится на свет и сам Скарпа). В этом мире, наполненном печалью и существующем, как кажется, за пределами реальности, девочки взрослеют, оставаясь отрезанными от всего остального мира, вырастают во взрослых девушек, всячески оберегаемых, воспитанных в христианском милосердии – по долгу, но не по любви. Несмотря на богатый на возможные траектории развития сюжет, имеющий чуть ли не реальную историческую основу (к примеру, Вивальди в течение нескольких десятилетий преподавал именно в этом приюте таким же юным дарованиям, как героиня романа), и изысканный авторский слог, «Стабат Матер», тем не менее, оставляет после прочтения лишь легкий, едва заметный след. Возможно, это связано с тем, что эта книга не является в полной мере ни историческим романом, ни жизнеописанием, ни сочинением о музыке; ни один из вышеприведенных аспектов не раскрыт в ней достаточно глубоко. Вполне допустимо, что это явление субъективное и связано с недостаточной степенью моего личного сопереживания страданиям бедной Чечилии, выраженным в ее неизменно грустных и, пожалуй, чрезмерно длинных письмах; ими изобилует в основном первая часть романа. Тем не менее, эта книга едва ли попадет в число тех произведений, которые мне захочется перечитать.


Другие книги этого автора

  • Комментарии [0]

    Оставить комментарий