Итальянская версия сайта

Геннадий Киселев

В переводах Г. Киселева выходили произведения И.Кальвино ("Если однажды зимней ночью путник", первое издание 1994), А. Моравиа ("Я и Он", первое издание 1994), А.Барикко (романы "Море-океан", первое издание 1998, и "Шёлк", первое издание 1999), А. Нове ("Супервубинда", 2001), К. Гольдони ("Импресарио из Смирны", 2009), Т. Скарпы ("Венеция - это рыба", 2010), Дж. Томази ди Лампедуза, М. Бонтемпелли, А. Пикколомини, Д. Буццати, Э. Моровича, А. Савинио. В 2005 г. в переводе Г. Киселева был опубликован роман Томмазо Ландольфи "Осенняя история" (М.: Б.С.Г.-Пресс, 2005). Г. Киселев известен также как автор словарей, учебных пособий, исследовательских статей по теории перевода (в т.ч. пособия "Итальянский без преподавателя", первое издание 1986, Словаря активной лексики итальянского языка, 1989, статьи "О переводе притчи", 1997), составитель антологий итальянской прозы ХХ века. Как переводчик и критик печатается с 1984 г.

Г. Киселев является лауреатом премии "Гринцане Кавур-Цецилия Кин" (1997), Государственной премии Министерства культуры Италии за перевод (2005), обладателем почетного диплома жюри независимых критиков ЗоИЛ (2002), Кавалером Ордена за заслуги перед Республикой (Италия).